Ingredient Names in Kreol Morisien
One of the biggest challenges that children born to first generation migrants face is related to the language. And if you are anything like me, you have always been keen to learn about the cultural heritage of your parents.
For Mauritians, food is indelibly connected to their Patrimwann Kiltirel. And I have always been keen to learn the recipes from my Dad’s birth country.
Kwizin Morisien: Accessible To All
Living in Melbourne, Australia, we’ve got access to an incredible range of once exotic ingredients for cooking. But, unfortunately, matching the names in Kreol Morisien to Australian English has always been a struggle!
When I started the TiPanda project, I wanted to do more than just share the recipes from my Dad’s Mauritian heritage. I wanted to make it easier for all of you to make those traditional dishes, whether you’re a first generation migrant, or a child born to migrants in the occidental world.
So, that was my inspiration to create this translation tool. All of the ingredient names in Kreol Morisien comply with the 3rd Edition Diksioner Morisien by Arnaud Carpooran.
Ingredient Names in Kreol Morisien & English
KREOL MORISIEN | ENGLISH |
---|---|
Banann | Banana |
Besann | Chickpea Flour |
Dal | Yellow Split Peas |
Diber | Butter |
Dile | Milk |
Ditin | Thyme |
Dizef | Eggs |
Elayti | Cardamon |
Koko | Coconut |
Koko Sek | Desiccated Coconut |
Lamous | Agar Agar |
Lanti Rouz | Red Lentils |
Lanti Nwar | Brown Lentils |
Lapat Feyte | Puff Pastry |
Lapoud May | Polenta |
Lavani | Vanilla |
Mang | Mango |
Maniok | Cassava |
Margoz | Bitter Melon |
Ti-Lani | Aniseed |
Tokmarya | Basil Seeds |
Vermisel | Italian Vermicelli |
Zaret Agno | Lamb Shanks |
Zirof | Clove |